坦李非常高兴,不仅省了一笔钱,免了抽奖的功夫,还能白拿最新的
便连连感谢
整得顾一良都不好意思了
不过另一方面顾一良也很疑惑
自己的漫画《进击的巨人》怎么会流到外国去的
据他所知Dance应该是没有海外渠道售卖的才对啊,基本市场都是华夏国国内
可能会有少部分书籍会供应给樱花国
毕竟樱花国的市场和文化都还不错的,又离得不是很远,Dance还是有试水销售的
樱花国的市场反应呢,自然是不错的
因为巨人早期画工一般般,樱花国大部分人喜欢画工精美的漫画
但还是积累了不少粉丝的
虽然没有华夏国这么火热,但单行本卖的不错,即使樱花国的供应量不多,同样被抢购完了
而其他国家的情况他就不清楚了
现在的国际形势,虽然会有单行本流出,但也不多,形不成趋势,没有数据支撑,他不敢笃定
而且因为语言的关系,按理来说应该很少人知道才对
不过看这个样子如果在外国试水销售,市场反应应该也会很不错,毕竟找单行本都找到本国作者这里来了
找个机会可以跟Dance那边商量一下是不是可以留一批给海外的读者
《进击的巨人》看样子是时候可以走出国门了
原世界的《进击的巨人》在外国也是很火的,动漫播出之后,有很多B站上的UP主还会专门搬运很多外国观众看高能场面的反应
非常有趣
斯坦李一番感谢之后
接着紧接着便是一顿吹,说从来没有接触这种漫画,看完感觉非常喜欢,还问了些很官方的问题
比如创作理念是什么,怎么想到这种设定的
同时也说了自己也是一名漫画家,只不过他们国家的漫画跟《进击的巨人》有很大的区别
相当于学术交流
顾一良一听,那确实,美漫和日漫区别肯定大了
如果具体到指代对象,《蜘蛛侠》和《进击的巨人》
超级英雄漫画和Jump系少年漫画
根本就不是一个类型的
构图上美漫的话,静态分镜会比较多,同时也比较精美细致,在动态分镜上的牺牲会比较大
通常像是一副图画加上大段大段的旁白和对话
这也是为什么美漫改成真人电影那么顺畅的原因
因为本身就像一个带着台词的电影快照集啊
文化来说更注重于时代性,而且个人主义一些,这跟国情有关
不过这也是大部分美漫的特点而已,还有少部分神作有跳出框架来
日漫就不同了,动态上比美漫要强,而且文化上,遵从于热血,友情,同伴
所以改成真人电影会非常中二
除了美漫和日漫,其实顾一良更希望的华夏国国漫能够出头,原世界还有很长的一条路要走,他希望这个世界有不一样的趋势
不过除开这些,顾一良还是跟斯坦李聊